Słowo od tłumacza (język niemiecki)
Szanowni Państwo,
jestem chętny podjąć się tłumaczenia wyjazdowego z języka niemieckiego. Dotyczy to rozmów techniczno-handlowych w języku niemieckim (Niemcy, Austria, Szwajcaria). Mam w tym wieloletnie doświadczenie. W przeszłosci wykonałem także wiele tlumaczeń pisemnych. Staram się tłumaczyć ustnie tak, aby było to dla Państwa jak najmniej obciążające i wierne tłumaczenie. Doświadczenie w biznesie pozwala mi dobrze reprezentować Państwa w swojej roli.
Moblilność? Kein Problem!
Planujecie Państwo wyjazd do Niemiec, spotkanie z zagranicznym kontrahenem? Szukacie tłumacza w okolicy? Z radością podejmuję się takich wyjazdwó. Zatem mogę chętnie pojechać z Państwem i wykonać usługę tłumaczenia wyjazdowego. Z takimi tłumaczeniami spotykam się najczęściej. Z mojej strony dojazd na umówione miejsce w Polsce nie stanowi problemu. Z większością klientów często umawiam się gdzieś na trasie do Niemiec, tak aby było im wygodniej - bez nadmiernej zmiany trasy odebrać mnie, celem dalszej podróży do Niemiec.
Planujecie Państwo wyjazd do Niemiec, spotkanie z zagranicznym kontrahenem? Szukacie tłumacza w okolicy? Z radością podejmuję się takich wyjazdwó. Zatem mogę chętnie pojechać z Państwem i wykonać usługę tłumaczenia wyjazdowego. Z takimi tłumaczeniami spotykam się najczęściej. Z mojej strony dojazd na umówione miejsce w Polsce nie stanowi problemu. Z większością klientów często umawiam się gdzieś na trasie do Niemiec, tak aby było im wygodniej - bez nadmiernej zmiany trasy odebrać mnie, celem dalszej podróży do Niemiec.
Referencje? Dostępne na życzenie.
Przez ostatnie 20 lat wykonałem naprawdę sporo tłumaczeń - głównie było to praca jako tłumacz ustny j. niemieckiego (Wrocław) (także niderlandzkiego i angielskiego). Mam referencje od kilku wybranych firm - chętnie, na życzenie jestem gotów je przedstawić.
Zapraszam!
Maciej Waskziewicz
Przez ostatnie 20 lat wykonałem naprawdę sporo tłumaczeń - głównie było to praca jako tłumacz ustny j. niemieckiego (Wrocław) (także niderlandzkiego i angielskiego). Mam referencje od kilku wybranych firm - chętnie, na życzenie jestem gotów je przedstawić.
Zapraszam!
Maciej Waskziewicz
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 09:21
Tym razem (nie chcę pisać "znów") byłem na tłumaczeniu w Niemczech, na granicy z Holandią. Miałem zaszczyt prowadzić rozmowy dla bardzo dobrej polskiej firmy produkującej materiały sprzedażowo/reklamowe. Niemiecki kontrachent był pod wrażeniem polskich możliwości. Doszło do konkretnych ustaleń. Oby współpraca zagraniczna nabrała rozpędu.
Zostaliśmy bardzo miło oprowadzeni po fabryce, pokazano nam parę ciekawostek produkcyjnych.
Zostaliśmy bardzo miło oprowadzeni po fabryce, pokazano nam parę ciekawostek produkcyjnych.
Miejscowość: Münster
DATA: 2-3 lipca 2017
Czas tłumaczenia: 3,5 h
Mateusz napisał(a):
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 13:37
Było to bardzo dobre tłumaczenie prowadzone przez bardzo doświadczonego i zdolnego Pana Macieja Waszkiewicza.
Rozmowa była bardzo czysta, Pan Maciej swoim doświadczeniem pokazał że można tłumaczyć nie przerywając i wprowadzając ludzi w dobry nastrój.
Co udało mi się zrozumieć, to to że druga strona przy pożegnaniu pochwaliła Pana Macieja za znakomity poziom językowy.
Daję jako strona najwyższą notę Panu tłumaczowi oraz w przyszłości poproszę o jego usługi jeśli zaistnieje taka potrzeba bez wahania.
Pozdrawiam
Rozmowa była bardzo czysta, Pan Maciej swoim doświadczeniem pokazał że można tłumaczyć nie przerywając i wprowadzając ludzi w dobry nastrój.
Co udało mi się zrozumieć, to to że druga strona przy pożegnaniu pochwaliła Pana Macieja za znakomity poziom językowy.
Daję jako strona najwyższą notę Panu tłumaczowi oraz w przyszłości poproszę o jego usługi jeśli zaistnieje taka potrzeba bez wahania.
Pozdrawiam
Maciej Waszkiewic(...) napisał(a):
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 14:39
O my gosh! (dobrze napisałem) To jest recenzja. Dzięki. A niemieckim odpowiednikiem o gosh jest: "ach du meine Güte!"
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 09:21
Tym razem (nie chcę pisać "znów") byłem na tłumaczeniu w Niemczech, na granicy z Holandią. Miałem zaszczyt prowadzić rozmowy dla bardzo dobrej polskiej firmy produkującej materiały sprzedażowo/reklamowe. Niemiecki kontrachent był pod wrażeniem polskich możliwości. Doszło do konkretnych ustaleń. Oby współpraca zagraniczna nabrała rozpędu.
Zostaliśmy bardzo miło oprowadzeni po fabryce, pokazano nam parę ciekawostek produkcyjnych.
Zostaliśmy bardzo miło oprowadzeni po fabryce, pokazano nam parę ciekawostek produkcyjnych.
Miejscowość: Münster
DATA: 2-3 lipca 2017
Czas tłumaczenia: 3,5 h
Mateusz napisał(a):
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 13:37
Było to bardzo dobre tłumaczenie prowadzone przez bardzo doświadczonego i zdolnego Pana Macieja Waszkiewicza.
Rozmowa była bardzo czysta, Pan Maciej swoim doświadczeniem pokazał że można tłumaczyć nie przerywając i wprowadzając ludzi w dobry nastrój.
Co udało mi się zrozumieć, to to że druga strona przy pożegnaniu pochwaliła Pana Macieja za znakomity poziom językowy.
Daję jako strona najwyższą notę Panu tłumaczowi oraz w przyszłości poproszę o jego usługi jeśli zaistnieje taka potrzeba bez wahania.
Pozdrawiam
Rozmowa była bardzo czysta, Pan Maciej swoim doświadczeniem pokazał że można tłumaczyć nie przerywając i wprowadzając ludzi w dobry nastrój.
Co udało mi się zrozumieć, to to że druga strona przy pożegnaniu pochwaliła Pana Macieja za znakomity poziom językowy.
Daję jako strona najwyższą notę Panu tłumaczowi oraz w przyszłości poproszę o jego usługi jeśli zaistnieje taka potrzeba bez wahania.
Pozdrawiam
Maciej Waszkiewic(...) napisał(a):
Czwartek, Lipiec 6, 2017, 14:39
O my gosh! (dobrze napisałem) To jest recenzja. Dzięki. A niemieckim odpowiednikiem o gosh jest: "ach du meine Güte!"